Maria Antonietta - Regina di Francia

Frasi celebri

« Older   Newer »
  Share  
ILFERSEN
view post Posted on 31/8/2008, 00:09




CITAZIONE
A tal proposito mi sorge un dubbio: se Maria Antonietta avesse pronunciato questa frase in punto di morte, non vi pare che ci sarebbe dovuto essere qualcuno vicino a lei in grado di capire il tedesco per riportare questa frase? E non bisogna dimenticare che il boia Sanson, l'unico che potrebbe averla sentita, veniva da una famiglia di umili condizioni...secondo voi poteva mai essere in grado di comprendere questa lingua ?!

In effetti credo anch'io che sia una di quelle leggende fatte correre durante l'era successiva alla morte di Toinette, in cui, ovviamente perchè il nuovo sovrano era il fratello del re decapitato, i precedenti reali vennero glorificati e la regina fu vista come mamma martire. Le stesse persone che qualche tempo prima la disegnavano con il corpo di arpia, in quel momento la effigiavano con l'aureola e le mani giunte.
 
Top
°Eva Bellatrix Malfoy°
view post Posted on 31/8/2008, 09:36




CITAZIONE (LesCavesDuRoy @ 31/8/2008, 00:57)
CITAZIONE (°Eva Bellatrix Malfoy° @ 30/8/2008, 23:13)
il che è molto differente...ma perchè in tedesco?...sono d'accordo con yue...sarà una diceria

A tal proposito mi sorge un dubbio: se Maria Antonietta avesse pronunciato questa frase in punto di morte, non vi pare che ci sarebbe dovuto essere qualcuno vicino a lei in grado di capire il tedesco per riportare questa frase? E non bisogna dimenticare che il boia Sanson, l'unico che potrebbe averla sentita, veniva da una famiglia di umili condizioni...secondo voi poteva mai essere in grado di comprendere questa lingua ?!

giusto...
 
Top
view post Posted on 31/8/2008, 11:07
Avatar

Marie-Antoinette

Group:
Member
Posts:
5,793
Location:
Granducato di Toscana

Status:


CITAZIONE (Hans Axel Von Fersen @ 30/8/2008, 23:04)
" Una donna che non aveva se non gli onori senza il potere, una principessa straniera, il più sacro degli ostaggi, trascinarla dal trono al patibolo, attraverso ogni sorta d'oltraggi, vi è in ciò qualcosa di peggio del regicidio" - Napoleone a proposito della morte di Maria Antonietta (riportato dal conte de Mollien)-

Conoscevo solo il pezzo "Vi è in ciò qualcosa di peggio del regicidio", ma nella versione lunga è ancora più bella questa frase. Napoleone l'avrà detta per far piacere alla Luigia? :unsure:
 
Web  Top
Fede Tere
view post Posted on 31/8/2008, 11:27




CITAZIONE (LesCavesDuRoy @ 31/8/2008, 00:57)
CITAZIONE (°Eva Bellatrix Malfoy° @ 30/8/2008, 23:13)
il che è molto differente...ma perchè in tedesco?...sono d'accordo con yue...sarà una diceria

A tal proposito mi sorge un dubbio: se Maria Antonietta avesse pronunciato questa frase in punto di morte, non vi pare che ci sarebbe dovuto essere qualcuno vicino a lei in grado di capire il tedesco per riportare questa frase? E non bisogna dimenticare che il boia Sanson, l'unico che potrebbe averla sentita, veniva da una famiglia di umili condizioni...secondo voi poteva mai essere in grado di comprendere questa lingua ?!

già anche questo è vero.....Quindi abbiamo risoto il mistero..e' solo una diceria! ^^

FedeTere
 
Top
Astrée
view post Posted on 27/9/2009, 20:51




Qualcuno di voi sa dirmi la versione originale (cioè in francese di "tutto a te mi guida"? ...sicuramente l'avrete scritto da qualche parte ma non riesco a trovarla...merci!
 
Top
Vittoria Francesca Savoia
view post Posted on 27/9/2009, 21:12




CITAZIONE (Astrée @ 27/9/2009, 21:51)
Qualcuno di voi sa dirmi la versione originale (cioè in francese di "tutto a te mi guida"? ...sicuramente l'avrete scritto da qualche parte ma non riesco a trovarla...merci!

Ma la frase tutto a te mi guida era in italiano nella versione originale, non in francese... ^_^
 
Top
celeborn36
view post Posted on 27/9/2009, 21:41




già
 
Top
Astrée
view post Posted on 27/9/2009, 22:57




Davvero???

Per favore, potete colmare questa mia gravissima lacuna? Da una parte leggo che la frase era incisa su un anello che Fersen diede a Toinette e che lei gli fece restituire prima di morire, da un'altra che fu lei a regalarglielo...e perché in italiano?
 
Top
Jessikina90!
view post Posted on 28/9/2009, 08:26




In italiano perchè era una lingua conosciuta da entrambi. Toinette, alla corte viennese, parlava un italiano corretto (aveva avuto come maestro Metastasio).
Si dice che addirittura parlasse meglio l'italiano piuttosto che il francese il tedesco.
 
Top
view post Posted on 30/6/2016, 13:12
Avatar

Marie-Antoinette

Group:
Member
Posts:
6,340

Status:


Se un giornalista come Vittorio Feltri fa simili affermazioni,credo che ormai il mondo sia disposto a credere a tutto.
Sul Il giornale.it è apparsa questa lettera tre giorni fa,la risposta è quantomeno bizzarra.


https://www.google.com/url?q=http://www.il...lk-C4t2E0uKhp_g

Non sono una lettrice de Il giornale, ora sono sicura di non volerlo diventare.
 
Top
view post Posted on 1/7/2016, 11:24
Avatar

Arciduca /Arciduchessa

Group:
Member
Posts:
665

Status:


Quella di Feltri mi sembra una risposta tronfia e superficiale.
E assurda anche.
Che giornalista è quello che non rincorre la verità storica?
Feltri si ferma al gossip e lo tiene per buono...
Molto più corretta e intelligente la domanda del lettore "profano", che la risposta del giornalista "esperto"...
 
Top
view post Posted on 1/7/2016, 12:58
Avatar

Marie-Antoinette

Group:
Member
Posts:
6,340

Status:


Ben detto Tiziana.
Se un giornalista, direttore di un giornale,afferma che non è importante cercare la verità ma quanto una notizia sia calzante con un certo personaggio,beh,cosa si può dire?
 
Top
view post Posted on 1/12/2019, 21:19
Avatar

Principe / Principessa

Group:
Member
Posts:
1,218
Location:
Lecce

Status:


Che lo licenzino, si può dire che lo licenzino.
 
Top
view post Posted on 2/12/2019, 10:54
Avatar

Barone / Baronessa

Group:
Member
Posts:
100

Status:


Vittoro Feltri è più una macchietta che un giornalista, come ben sa e imita Maurizio Crozza. Basti dire che è di una certa parte politica.

In quanto a come sono confezionati i giornali, quello che dice Feltri ha un fondo di verità. Ricordiamo cosa disse James Stewart alla fine del film "L’uomo che uccise Liberty Valance": "Tra la verità e la leggenda, stampate la leggenda". La leggenda infatti, cioè il fatto infiorato e abbellito da aggiunte che lo rendono interessante e attraente, interessa i lettori molto più del fatto nudo e crudo.
 
Top
view post Posted on 2/12/2019, 17:04
Avatar

Principe / Principessa

Group:
Member
Posts:
1,218
Location:
Lecce

Status:


C'infeltriamo un po', come la lana :D .
 
Top
59 replies since 9/11/2006, 21:19   5799 views
  Share