CITAZIONE (MmeAnna @ 4/1/2014, 12:28)
Una sorridente Masako ha salutato il popolo giapponese dal balcone in occasione degli auguri di inizio anno.
E' bello vedere la principessa serena,vero?
(IMG:
http://i42.tinypic.com/2mcheo2.jpg)
Forse sarebbe stata molto più serena se avesse continuato a fare il suo lavoro. Entrare nella famiglia imperiale giapponese è un vero delirio. Evidentemente non ha potuto rifiutare.
Interessante il nome della principessa prima e dopo “la cura".
Masako, Crown Princess of Japan (皇太子徳仁親王妃雅子 Kōtaishi Naruhito Shinnōhi Masako),
née Masako Owada (小和田雅子 Owada Masako)
In giapponese il cognome precede sempre il nome, come del resto in molte altre lingue anche europee (ungherese ecc.)
Dunque nasce
cognome: OWADA 小和田
nome: MASAKO 雅子
i due kanji (ideogrammi) del nome hanno un suono ma anche un significato non fonetico ed esattamente:
雅 grazia, eleganza
子 bambina (ko)
Quasi sempre i nomi femminili finiscono in –ko (bambina) quindi bambina elegante, graziosa ecc.
Dopo il matrimonio:
皇太子徳仁親王妃 Kōtaishi Naruhito Shinnōhi
雅子 Masako
L’ideogramma che significa principessa è questo:
妃 = HI
Naruhito è il nome del principe suo marito
皇太子妃 kōtaishihi = principessa imperiale