Maria Antonietta - Regina di Francia

Arciduchessa d'Austria o Regina di Francia?, un aneddoto raccontato da un insolito punto di vista

« Older   Newer »
  Share  
yolande84
view post Posted on 31/5/2011, 11:19




Dalle memorie della duchessa d’Abrantes :

“La regina , che aveva pure su Luigi XVI una grande influenza, era la guida piu’ pericolosa in quanto anch’essa mancava di idee precise. Era violenta, :ph34r: piena di prevenzioni, e sacrificava tutto pur di vendicarsi quando era stata offesa nei suoi privati interessi. Le sue sventure e quelle del re depongono un velo sui loro errori; non bisogna sollevarlo: sventure cosi’ grandi acquistano qualche cosa di solenne, guai a chi le insulta.”

Tuttavia la duchessa narra questo aneddoto:

"Quando il signor de Vergennes era agli affari esteri, la regina un giorno lo fece chiamare per fargli una strana confidenza. L’imperatore suo fratello le aveva domandato di far fare per lui un prestito di 12 milioni. Naturalmente li avrebbe restituiti; ma poiché le agitazioni cominciavano, bisognava che il prestito rimanesse segreto. La cosa era complicata perché, a quel che diceva la stessa regina, il re si opponeva assolutamente ad essa. La conclusione del suo lungo discorso a Vergennes fu questa, che l’aveva fatto chiamare perché pensasse al modo di trovare il denaro e soprattutto di persuadere il re.
“ Con tutto il rispetto che debbo a Vostra Maestà” - rispose il ministro “ sono disgraziatamente costretto a disobbedirle . Le casse dello Stato sono vuote ; stiamo attraversando una crisi terribile; e mi riterrei veramente colpevole se riuscissi a convincere il re a compiere un gesto che può essere soltanto fatale a Vostra Maestà stessa e soprattutto alla Francia.”

“Signore” disse la regina con alterigia “ io vi ho fatto chiamare per chiedere il vostro intervento , non per ricevere dei consigli. Ma anche senza di voi saprò ben decidere il re a fare una cosa che stabilirà un legame di più fra la Francia e l’Austria. Occupatevi solamente di far trovare il denaro. Io impegnerò, se sarà necessario, la mia firma. La Regina di Francia può amare la sua nuova patria senza dimenticare che è Arciduchessa d’Austria. Non chiedo nuove tasse; non voglio nemmeno che il controllo generale si occupi di questa faccenda. Ma un prestito si può fare. Si faccia.”

Dopo questo congedo Vergennes se ne andò con il cuore angosciato. La risoluzione della regina era evidente, il ministro sapeva troppo bene che il re avrebbe ceduto alle insistenze della donna amata. Tuttavia il suo cuore di patriota non poteva non indignarsi nel veder commettere una simile azione; e cosi non si curò affatto di cercare il denaro. Ma la sera stessa il re lo fece chiamare e con un certo imbarazzo gli comunicò che la regina gli aveva strappato una promessa: la sua volontà era che si trovasse questo denaro, o almeno la metà.
Vergennes era sul punto di dare le dimissioni , ma gli venne un’idea, e rimase.
Non era facile in quel momento trovare denaro per il governo e ci voleva una gran maestria per concludere questa faccenda nel modo desiderato dal re.
C’era allora a Parigi un banchiere immensamente ricco , che si chiamava Durhuet. Egli venne incaricato da Vergennes di trovare il denaro: e lo trovò dopo molte pratiche , molta bravura, perfino qualche viaggio . (……………….)
Il corriere che doveva portare a Vienna la notizia che il re consentiva infine a prestare la somma di 12 milioni era pronto: e la Francia era senza pane. Vergennes gli dà le sue lettere , e al tempo stesso segrete istruzioni.. Il corriere parte: a 20 leghe da Parigi si sente male , ed è costretto a sospendere il suo viaggio per 48 ore. Le quali furono ben impiegate dal ministro . Egli si getta ai piedi del re , lo supplica di non fare ciò che può riuscirgli fatale, e Luigi XVI, che era veramente un uomo buono e d’onore, consenti’ a richiamare il corriere. (………………..) Tutti i particolari di questa storia sono autentici . Il disgraziato Durhuet è morto sul patibolo.

Edited by yolande84 - 16/5/2012, 14:09
 
Top
duca di hamilton
view post Posted on 31/5/2011, 12:21




Beh che dire...è una delle volte in cui si vede chiaramente lo spirito che a portato Maria Antonietta a fare errori grossolani. Credo, con tutte le riserve del caso, che chiunque al suo posto, nelle condizioni in cui stava il paese, avrebbe rigettato un'idea che invece, a qaunto pare, ella approvò. Sebbene credo lo abbia fatto in buona fede. Probabilmente non capiva che 12 milioni dati in prestito al fratello erano 12 milioni sottratti a cose più urgenti. Io penso che Maria Antonietta abbia, alla fine, capito di essere prima di tutto regina di Francia. Ma per sua sventura fu per troppo tempo arciduchessa d'Austria. E una principessa che va in un paese straniero, che diventa la mogli e di un re che deve pensare a milioni di sudditi, deve necessariamente dimenticarsi da dove viene. Lei avrebbe dovuto pensare di essere (ri)nata il 16 maggio 1770....come francese.
 
Top
mariaantonietta77
icon12  view post Posted on 31/5/2011, 17:18




Prendendo spunto da questo topic vi domando: secondo voi Maria Antonietta è mai stata VERAMENTE Regina di Francia?
 
Top
yolande84
view post Posted on 31/5/2011, 18:12




Il conte di Narbonne, in proposito , da una spiegazione che trovo molto corretta :

"La Regina non aveva alcuna ostilità contro la Francia che ella amava, posso testimoniarlo, come si ama il paese che è divenuto la nostra seconda patria e nel quale dovranno un giorno chiudersi i nostri occhi. Quante assurdità sono state dette su di lei!Ed è comprensibile . Con tutti i torti che si avevano verso i Borboni, bisognava pure basarsi su un qualunque punto di partenza. Nulla di più sciocco, per esempio, di accusare una donna di amare di più suo fratello di suo marito, dei suoi figli, di se stessa e della sua corona. E tutto ciò per provare che cosa?...Nulla! Io credo che nel 1792, la Regina fosse cosi irritata per tutto ciò che aveva sopportato durante ben 3 anni che i suoi sentimenti dovevano essere molto cambiati: ma proprio per le stesse ragione che prima le avevano fatto amare la Francia. La madre, la sposa, la regina , tutto in lei aveva sofferto, tutto era stato ferito, ed essa paventava tutto. Anche i suoi servi più fedeli le hanno perdonato di averli misconosciuti nel giorno del pericolo. Il suo nobile carattere non ammetteva più sentimenti di riconoscenza , di affetto. Era stato cosi crudelmente ingannato! Le piaghe erano state fatte da mani cosi care! Mani che non avevano ancora deposto i ricchi doni di cui ella aveva colmato coloro che l'abbondanavano nel momento del pericolo"

L'analisi è impeccabile. Peccato che bisogna riconoscere che comunque, quest'episodio dei 12 milioni non è il solo in cui , come dice il duca di Hamilton, il buon senso avrebbe dovuto farle rigettare certe idee.
Questo episodio in particolare , denuncia un errore eclatante fatto come Regina e come donna....fa capire davvero quanto fosse incolmabile il divario tra lei e i francesi.
Io personalmente credo anche che una parte di Maria Antonietta fosse rimasta cosi legata alla madre, che tendesse a confondere la sua patria, l'Austria , con la figura stessa di Maria Teresa, come fossero un tutt'uno.
Ma è solo un'opinione.
 
Top
duca di hamilton
view post Posted on 31/5/2011, 18:13




Si beh....è molto vero. Anche io credo che Maria Antonietta amasse la Francia con l'amore che può avere una donna per la patria dei suoi figli...poi bisogna anche ricodare che ella passo la maggior parte della sua vita in Francia. Ma credo anche che tutto quelle che le accadde, le offese, gli insulti, le minacce...tutto il dolore che provò probabilmente l'avranno rivoltata. Credo che alla fine della sua vita Maria Antonietta non amasse più la Francia, ne i francesi. Ne era stata troppo ferita.
 
Top
yolande84
view post Posted on 1/6/2011, 14:35




Credo che sia l'analisi piu' giusta. Ad esempio, questo aneddoto è datato all'incirca 1782. Si capisce bene quali erano ancora i sentimenti della Regina.

Dalle memorie della baronessa d’Oberkirch

“Signora d’Oberkirch” mi disse la Regina “parlatemi un po’ in tedesco , ch’io veda se me lo ricordo. Non conosco piu che la lingua della mia nuova patria”.
Le dissi alcune parole in tedesco, ed ella rimase qualche secondo sovrappensiero, senza rispondere.
“Ah! - riprese finalmente- Eppure sono davvero deliziata di udire questo vecchio tedesco! Parlate come una sassone, voi signora, senza nessun accento alsaziano, il che mi stupisce. E’ davvero una bella lingua il tedesco; ma il francese! Mi sembra, nella bocca dei miei figlioli, l’idioma piu dolce dell’universo”.

Gli stessi sentimenti ella inculca ai figli. Quando la Signora d’Oberkirch si presenta alla piccola Madame Royale , la bimba le domanda che nome abbia.

-“Siete dunque tedesca, signora?” - ella dice poi.
-“No Madama, sono francese io, alsaziana”
-“Oh tanto meglio! Non vorrei voler bene a straniere” :huh: :cry:
 
Top
duca di hamilton
view post Posted on 1/6/2011, 18:01




Si questi annettoti li conoscevo anche io...sebbene, se il primo è romantico, il secondo sfocia quasi nell'antisemitismo....Maria Antonietta stessa insegna ai figli ciò di cui è vittima in prima persona. Credo che più che altro che la risposta di Madame Royale fosse dovuta molto alla sua spiccata altezzosità, che nella bimba si manifestò fin da età precoce. Ad ogni modo, per riassumere il tutto, il credo che Maria Antonietta amasse sinceramente la francia...forse più di quanto avesse mai amato l'Austria. Ma l'amore per la sua nuova patria non può certo mettere buon senso dove non ce n'era. Non è una copla essere poco lungimiranti, e lei lo è stata molto tardi.
 
Top
view post Posted on 1/6/2011, 20:09
Avatar

Delfino / Delfina

Group:
Member
Posts:
1,941

Status:


Dal racconto di Mme d'Oberkirch sembra che MA capisse poco anche il tedesco, perlomeno il tedesco diverso da quello parlato in Austria... in fondo era un'epoca in cui i "tedeschi" per capirsi tra loro parlavano in francese... Forse Lara mi può aiutare a chiarirmi le idee :)
 
Web  Top
Lara D
view post Posted on 1/6/2011, 21:16




CITAZIONE (Cartaphilus @ 1/6/2011, 21:09) 
Dal racconto di Mme d'Oberkirch sembra che MA capisse poco anche il tedesco, perlomeno il tedesco diverso da quello parlato in Austria... in fondo era un'epoca in cui i "tedeschi" per capirsi tra loro parlavano in francese... Forse Lara mi può aiutare a chiarirmi le idee :)

Dunque, il tedesco e l'austriaco sono tutt'ora molto differenti: mentre in Germania si parla il tedesco cosidetto standard, derivato dalla lingua orale del centro, la Baviera e l'Austria appartengono ad un'area dialettale differente (la piattaforma linguistica austro-bavarese). In genere, ancora oggi, la situazione è questa: gli Austriaci capiscono tutto quello che i Tedeschi dicono, ma viceversa i Tedeschi (fatta eccezione dei Bavaresi) non capiscono gli Austriaci, o almeno, non tutto quello che viene detto, poiché molte parole differiscono (es. Kartoffel (patate) in austriaco diventa Erdäpfel (mele di terra...più simile al francese come struttura morfologica)) e soprattutto ad essere diversi sono anche l'accento, la pronuncia e i dialetti, molto forti che variano da regione a regione (a volta gli Austriaci fanno fatica a capirsi anche tra loro se parlano in dialetto stretto). Credo che questo divario linguistico, una volta, sia stato ancora maggiore!

Ora, io sapevo che la lingua diplomatica nell'Europa dell'epoca di MA era il francese effettivamente e mi sembra di aver letto in qualche biografia che molti sovrani non parlavano, ma soprattutto non scrivevano del tutto correttamente in tedesco.

Da una biografia di Maria Teresa (non ricordo quale però) si evince inoltre che, mentre fino a Leopoldo I la lingua preferita a corte era stata l'Italiano, al momento opportuno, Maria Teresa introdusse il francese, lingua con la quale discorreva anche coi figli. Per cui, è probabile, che MA parlasse un buon tedesco, magari per comunicare con i servi, le cameriere, che, non avendo un'istruzione elevata, non potevano che parlare il loro dialetto. Ciononostante, penso che avesse ottime conoscenze del francese (e di italiano), necessarie per discorrere con la madre e il resto della famiglia. Essendo poi andata a vivere in Francia molto giovane, è più che probabile che le sue competenze nella lingua tedesca si fossero affievolite...quando non si parla più per tanto tempo una lingua è naturale che la si perda con gradualità...la mia professoressa d'interpretariato qui chiama questo processo "Rincitrullimento progressivo reversibile da soggiorno prolungato all'estero" in riferimento a noi Italiani che ogni tanto ne spariamo una grossa a lezione nella nostra stessa lingua... :D

Vorrei essere stata più utile, ma chissà che non riesca a trovare qualcosa nei miei vari libri di linguistica e affini.
Sarebbe interessante trovare un libro, un articolo specializzato che possa chiarire la situazione linguistica all'epoca di MA...se troverò qualcosa ve lo posterò con piacere!

 
Top
celeborn36
view post Posted on 1/6/2011, 21:34




Confermo MA parlava correttamente l'Italiano, tanto che lo usava spesso nei discorsi con Mme de Lamballe per non farsi capire da altri. Per quanto riguarda il tedesco di MA credo che non lo avesse dimenticato del tutto visto che durante la fuga di Varennes, quando furono arrestati nella casa di Sauce, d'Eslon si rivolge alla regina parlandole in tedesco e lei gli risponde
 
Top
Lara D
view post Posted on 1/6/2011, 21:54




Già, ed ecco cosa ho appena trovato in un libro scritto in tedesco sulla corte austriaca:

Maria Teresa utilizzava la lingua francese come nuova lingua di corte, ma talvolta col suo popolo e i suoi servitori utilizzava il dialetto viennese, più che il tedesco standard, tanto che una dama di corte sassone a stento riusciva a capirla. Un aneddoto: un giorno, la sovrana le disse: "Bring Sie mir das blobe Buich" e la dama non riusciva a capire cosa le avesse chiesto. Dovette pertanto chiedere delucidazioni alla sovrana che le spiegò di averle chiesto "Bringen Sie mir das blaue Buch" (Portatemi il libro blu).

Più avanti, viene spiegato come a corte venisse utilizzato il dialetto locale viennese, mentre scarsa attenzione veniva data alla lingua tedesca in generale. Viene poi ribadito come Maria Teresa e Francesco Stefano parlassero tra loro in francese, così come con i figli.

Ecco il link di google books anche se è in tedesco:

http://books.google.it/books?id=pXZqyXsfgK...tsch%22&f=false
 
Top
-enry1973
view post Posted on 1/6/2011, 21:59




Alla corte di Maria Teresa si parlava francese per le occasioni diplomatiche, ma "in casa" si parlava dialetto viennese (austriaco è un espressione impropria per il XVIII secolo, in quanto non esisteva l'Austria come la intendiamo oggi soprattutto a livello linguistico...), tanto che il borgomastro di Innsbruck non riuscì a capire cosa l'imperatrice dicesse al marito in occasione di una visita. Quanto a Maria Antonietta sappiamo che scriveva un tedesco pietoso e che solo con gli anni riuscì a scrivere bene il francese. Quanto all'italiano... confermo, anche perché era la lingua delle amate opere di Metastasio.

Ecco mentre scrivevo lara ha postato! :D
 
Top
Lara D
view post Posted on 1/6/2011, 22:09




CITAZIONE (-enry1973 @ 1/6/2011, 22:59) 
Alla corte di Maria Teresa si parlava francese per le occasioni diplomatiche, ma "in casa" si parlava dialetto viennese (austriaco è un espressione impropria per il XVIII secolo, in quanto non esisteva l'Austria come la intendiamo oggi soprattutto a livello linguistico...), tanto che il borgomastro di Innsbruck non riuscì a capire cosa l'imperatrice dicesse al marito in occasione di una visita. Quanto a Maria Antonietta sappiamo che scriveva un tedesco pietoso e che solo con gli anni riuscì a scrivere bene il francese. Quanto all'italiano... confermo, anche perché era la lingua delle amate opere di Metastasio.

Ecco mentre scrivevo lara ha postato! :D

Una bella alternanza linguistica...
sì, austriaco è un termine moderno e mi pare (spero) di averlo utilizzato solo in riferimento alla situazione attuale. Non fosse così, hai fatto bene a ribadirlo, grazie.

CITAZIONE (-enry1973 @ 1/6/2011, 22:59) 
Ecco mentre scrivevo lara ha postato! :D

Ooops :P scusa!
 
Top
yolande84
view post Posted on 2/6/2011, 16:20




Cito da Castelot a prorposito dell' "Arciduchessa Antonia":

"....Il suo francese - un commediante parigino le aveva dato qualche lezione di dizione- è irretito di germanismi ; il suo tedesco è disseminato di errori di grammatica , ed ella scrive con esasperante lentezza."
 
Top
^rose bertin^
view post Posted on 3/6/2011, 13:52




[QUOTE][Probabilmente non capiva che 12 milioni dati in prestito al fratello erano 12 milioni sottratti a cose più urgenti. Io penso che Maria Antonietta abbia, alla fine, capito di essere prima di tutto regina di Francia./QUOTE]
Quotoo , pur di compiacere i suoi famigliari e di farsi benvolere avrebbe fatto qualsiasi cosa...
 
Top
17 replies since 31/5/2011, 11:19   738 views
  Share